Aujourd’hui on cause Litterature!!!

Piccolo assaggio di Letteratura Francese in 5a D!

Quest’esperienza è nata dalla richiesta degli studenti della 5a D, tutti molto curiosi e interessati ai grandi autori  “maledetti” del Simbolismo Francese ma anche di quello italiano e internazionale. I ragazzi hanno scelto le poesie che più li rappresentavano o incuriosivano di questo panorama  letterario e le hanno lette in classe trasmettendone tutta l’empatia e  condividendone gli aspetti peculiari e le ragioni che li hanno portati a tale scelta.
Bell’esperimento, riuscito!

 

Siamo Christian e Aurora, alunni della 5^D e oggi vogliamo condividere con voi un’esperienza particolare vissuta nelle ultime settimane che ha reso delle giornate scolastiche ordinarie molto più interessanti e immersive alla scoperta della letteratura simbolista italiana e francese.

L’idea è nata dalla collaborazione tra la nostra professoressa di francese Marisa Burgi e la nostra professoressa di italiano Gilda Scarcella. Quest’ultima, dopo averci spiegato il movimento simbolista italiano, ha proposto alla collega di francese, esperta di questo argomento, di svolgere un approfondimento in materia anche per quanto riguarda la letteratura francese.

Le lezioni si sono svolte quasi totalmente in lingua francese e inizialmente si sono basate sulla lettura e l’analisi delle più importanti poesie della corrente in questione, alcune proposte dalla professoressa Burgi e altre invece già affrontate con la professoressa Scarcella.

Queste poesie erano tratte da “Les Fleurs du Mal” di Charles Baudelaire e da una raccolta di poesie di Arthur Rimbaud.

Dato il nostro interesse per l’argomento ci è stato assegnato il compito di cercare altre poesie simboliste appartenenti alla cultura italiana, francese ma anche internazionale.

Per esempio sono state scelte: “Le chatdi Charles Baudelaire dove l’animale simboleggia il ricordo della donna amata; “Lavandare” di Giovanni Pascoli in cui viene messo a paragone un aratro abbandonato nella fitta nebbia e una giovane lavandaia abbandonata dall’amato; e sono state lette anche poesie di Verlaine, Mallarmé e di Edgar Allan Poe.

Nello specifico ognuno di noi ha letto la poesia scelta e ha spiegato i motivi che l’hanno portato a sceglierla e le emozioni che gli ha lasciato la poesia.

Ve ne lasciamo alcune che abbiamo analizzato in classe:

 

Salut

Rien, cette écume, vierge vers À ne désigner que la coupe; Telle loin se noie une troupe De sirènes mainte à l’envers. Nous naviguons, ô mes divers Amis, moi déjà sur la poupe Vous l’avant fastueux qui coupe Le flot de foudres et d’hivers; Une ivresse belle m’engage Sans craindre même son tangage De porter debout ce salut Solitude, récif, étoile

À n’importe ce qui valut

Le blanc souci de notre toile.

Le chat

Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux; Retiens les griffes de ta patte,

Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux, Mêlés de métal et d’agate.

Lorsque mes doigts caressent à loisir

Ta tête et ton dos élastique,

Et que ma main s’enivre du plaisir

De palper ton corps électrique,

Je vois ma femme en esprit. Son regard, Comme le tien, aimable bête

Profond et froid, coupe et fend comme un dard,

Et, des pieds jusques à la tête,

Un air subtil, un dangereux parfum

Nagent autour de son corps brun.

 

La classe ha vissuto con entusiasmo queste lezioni perché innanzitutto ha trovato interessante l’argomento grazie anche alla passione che la professoressa di francese è riuscita a trasmettere, inoltre, è stata contenta di svolgere lezioni interamente in lingua francese e ha trovato le modalità usate molto coinvolgenti e trascinanti.

Per il futuro ci auguriamo che possano essere riproposte lezioni di questo tipo così da arricchire il nostro bagaglio culturale e prepararci al meglio per i nostri esami di maturità.

Ringraziamo le professoresse per questa bellissima iniziativa.

Vi lasciamo l’indirizzo di qualche sito dove potete continuare la lettura:

https://francesefacile.altervista.org/blog/charles-baudelaire/

https://francesefacile.altervista.org/blog/paul-verlaine/

https://francesefacile.altervista.org/blog/stephane-mallarme/

https://www.actualidadliteratura.com/it/poesie-di-edgar-allan-poe/amp/

Vandalo Christian e Guiducci Aurora

traduzione a cura di Riccardo Rendina e Matteo Degradi

Nous sommes Christian et Aurore, élèves de 5e D et nous voulons aujourd’hui partager avec vous une expérience particulière vécue ces dernières semaines qui a rendu les journées scolaires ordinaires beaucoup plus intéressantes et immersives dans la découverte de la littérature symboliste italienne et française.

L’idée est née de la collaboration entre notre professeur de français Marisa Burgi et notre professeur d’italien Gilda Scarcella. Cette dernière, après nous avoir expliqué le mouvement symboliste italien, a proposé à sa collègue française, experte en la matière, de mener une étude approfondie sur le sujet également en ce qui concerne la littérature française.

Les cours se déroulaient presque entièrement en français et étaient initialement basés sur la lecture et l’analyse des poèmes les plus importants du courant en question, certains proposés par le professeur Burgi et d’autres déjà abordés avec le professeur Scarcella.

Ces poèmes sont tirés de “Les Fleurs du Mal” de Charles Baudelaire et d’un recueil de poèmes d’Arthur Rimbaud.

Compte tenu de notre intérêt pour le sujet, nous avons été chargés de rechercher d’autres poèmes symbolistes appartenant à la culture italienne, française mais aussi internationale. Par exemple, ont été choisis : « Le chat » de Charles Baudelaire où l’animal symbolise le souvenir de la femme aimée ; « Lavandare » de Giovanni Pascoli dans lequel une charrue abandonnée dans l’épais brouillard est comparée à une jeune blanchisseuse abandonnée par son bien-aimé ; et des poèmes de Verlaine, Mallarmé et Edgar Allan Poe ont également été lus.

Concrètement, chacun de nous a lu le poème choisi et expliqué les raisons qui l’ont poussé à le choisir et les émotions que le poème a laissées en lui.

En voici quelques-unes que nous avons analysées en classe :

 

Salut

Rien, cette écume, vierge vers À ne désigner que la coupe; Telle loin se noie une troupe De sirènes mainte à l’envers. Nous naviguons, ô mes divers Amis, moi déjà sur la poupe Vous l’avant fastueux qui coupe Le flot de foudres et d’hivers; Une ivresse belle m’engage Sans craindre même son tangage De porter debout ce salut

Solitude, récif, étoile

À n’importe ce qui valut

Le blanc souci de notre toile.

Le chat

Viens, mon beau chat, sur mon coeur amoureux; Retiens les griffes de ta patte,

Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux, Mêlés de métal et d’agate.

Lorsque mes doigts caressent à loisir Ta tête et ton dos élastique,

Et que ma main s’enivre du plaisir

De palper ton corps électrique,

Je vois ma femme en esprit. Son regard, Comme le tien, aimable bête

Profond et froid, coupe et fend comme un dard,

Et, des pieds jusques à la tête, Un air subtil, un dangereux parfum Nagent autour de son corps brun.

 

La classe a vécu ces cours avec enthousiasme car tout d’abord ils ont trouvé le sujet intéressant grâce aussi à la passion que le professeur de français a su transmettre, de plus, ils étaient heureux de réaliser des cours entièrement en français et ont trouvé les méthodes utilisées très engageantes et captivant.

Pour l’avenir, nous espérons que des cours de ce type pourront être re-proposés afin d’enrichir notre bagage culturel et de nous préparer à nos examens finaux.

Nous remercions les enseignants pour cette belle initiative.

Nous vous laissons l’adresse de quelques sites où vous pouvez continuer à lire:

https://francesefacile.altervista.org/blog/charles-baudelaire/

https://francesefacile.altervista.org/blog/paul-verlaine/

https://francesefacile.altervista.org/blog/stephane-mallarme/

https://www.actualidadliteratura.com/it/poesie-di-edgar-allan-poe/amp/

en plus de la traduction, nous voulions également laisser nos réflexions sur la leçon ;

RICCARDO RENDINA;

Ces leçons ont été trouvées intéressantes par toute la classe qui a

participé et a exprimé ses réflexions sur les sujets abordés. C’était aussi

un excellent moyen d’enrichir son bagage culturel et de se préparer au

mieux aux examens finaux.

Je pense aussi que ce serait une bonne initiative d’avoir des leçons

similaires en essayant d’amener chaque élève à participer.

MATTEO DEGRADI;

J’ai vraiment aimé la leçon parce que ce n’était pas une leçon frontale où nous écoutions passivement le professeur, mais cette opportunité nous a permis de partager nos jeunes réflexions sur la poétique décadente d’une manière personnelle et émotionnelle. des poètes m’ont dit quelque chose de très proche de ma pensée de dissociation d’une société très égoïste et de dévalorisation de la personne et cela m’a permis d’aborder et d’apprécier ce sujet. le plus important était de surmonter la barrière de la langue en parlant en français.